在川普政府將“移民國(guó)家”這個(gè)稱(chēng)號(hào)從美國(guó)移民局使命宣言里刪除掉的四年后,美國(guó)移民官方機(jī)構(gòu)終于再次修改了自己的使命宣言。
2月10日,美國(guó)移民局官網(wǎng)更新了使命宣言,加入了“歡迎”、“尊重”這些詞匯,強(qiáng)調(diào)了“公平、可能性”,與之前川普版本的強(qiáng)硬態(tài)度形成反差。
川普版本刪掉了“移民國(guó)家”(Nation of immigrants)、“顧客”這些沿用多年的字眼,把關(guān)注重點(diǎn)放在了“合法、高效和公平”上,強(qiáng)調(diào)“維護(hù)移民系統(tǒng)的完整性”和“保護(hù)美國(guó)國(guó)土”。
移民局此次對(duì)使命宣言的改變,是對(duì)其當(dāng)下及未來(lái)工作的目標(biāo)、方向進(jìn)行的重大調(diào)整。
這是自2005年以來(lái)的第三份使命宣言。與川普對(duì)比,拜登政府更強(qiáng)調(diào)移民對(duì)美國(guó)的貢獻(xiàn),展示出歡迎、包容的開(kāi)放態(tài)度。
去年,移民局內(nèi)部意見(jiàn)征集活動(dòng)中,所有員工都參與并提交了他們認(rèn)為最能準(zhǔn)確描述移民局工作的文字,因此最新的使命宣言集合了移民局廣大工作人員的反饋,同時(shí)反映了拜登政府對(duì)移民事務(wù)的態(tài)度,以及移民局局長(zhǎng)烏爾-門(mén)多薩-賈杜(Ur Mendoza Jaddou)的領(lǐng)導(dǎo)理念。
在移民局宣布最新使命宣言的之后,賈杜發(fā)表了一份聲明,進(jìn)一步解釋了最新使命宣言的意義:
“美國(guó)移民局的工作核心,是向美國(guó)遞交移民相關(guān)申請(qǐng)的家庭、企業(yè)、員工、難民申請(qǐng)人做出申請(qǐng)裁定、并傳達(dá)申請(qǐng)結(jié)果。這份最新版本的使命宣言反映了美國(guó)這個(gè)國(guó)家、和美國(guó)移民局的包容性,美國(guó)現(xiàn)在和將來(lái)都會(huì)繼續(xù)是那個(gè)歡迎來(lái)自世界各地尋求家庭團(tuán)聚、就業(yè)機(jī)會(huì)和人道主義保護(hù)的國(guó)家。
移民局致力于確保美國(guó)的移民系統(tǒng)是便利的、是人性化的,展望未來(lái),我的承諾將保持不變,在我領(lǐng)導(dǎo)下的移民局將繼續(xù)以尊重和公平的態(tài)度為公眾服務(wù),在今天和未來(lái)都體現(xiàn)出美國(guó)是歡迎移民、充滿(mǎn)可能性國(guó)家的承諾?!?/p>
早在去年2月中旬,移民局代局長(zhǎng)稱(chēng),受拜登政府的直接指示,以后工作中移民局工作人員應(yīng)使用更具包容性的語(yǔ)言,包括對(duì)公眾、其他政府機(jī)構(gòu)、申請(qǐng)人、利益相關(guān)方等的對(duì)內(nèi)對(duì)外日常溝通。
例如,“非法移民”(illegal alien)一詞可用“無(wú)身份非公民”(undocumented noncitizen)或“無(wú)身份個(gè)人”(undocumented individual)替代;以往在公民歸化中經(jīng)常使用的“同化”(assimilation)一詞也被建議改為“融合”(integration)或“公民融合”(civic integration)。另外還透露了一個(gè)重要信息——以后移民局對(duì)申請(qǐng)人也將稱(chēng)呼為“客戶(hù)”。
措辭上的修改并不會(huì)直接影響對(duì)移民申請(qǐng)的審理,目的只是鼓勵(lì)移民局工作人員在開(kāi)在對(duì)內(nèi)、對(duì)外工作時(shí)能在交流過(guò)程中使用更具包容性的語(yǔ)言,秉持更加開(kāi)放的態(tài)度。